Когда наполнен мир был всем живущим
И всюду разлетелись голоса,
И змей для искушенья не отпущен,
Когда ещё покоилась земля,
Когда она ещё не знала смерти,
И не пугал её весенний гром,
И не было рождений круговерти,
И не было страдания кругом.
Когда всё только - только появилось
Из-под руки божественной Творца,
И Ева сотворенная влюбилась
В Адама, и чисты были сердца,
Когда во всем ещё звучала радость,
И ни один фонарик не погас,
Когда казалась жизнь сплошной отрадой,
Великим даром появленья нас,
И было всё живым и бесконечным,
Играло полнотой любви и сил,
И так хотелось жить, когда кузнечик
По вечерам рассказы заводил.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".